композитор заронил «искру жизни» (так, кстати, и называлась первоначально опера) в канонические приемы сказочной оперной романтики: «В общих контурах феерической, сказочно-фантастической оперы выделяется самостоятельная линия лирико-психологической музыкальной драмы, в одном произведении смело сочетаются черты несовместимых, казалось бы, жанров»1.

Трактовка современной темы Ю. Мейтусом была в значительной мере обусловлена литературным материалом. В пьесе В. Зубаря на новой тематической и сюжетной основе развиваются традиции Леси Украинки, в частности — ее драмы-феерии «Лесная песня». Свободное взаимопроникновение и подчас контрастное противопоставление различных стихотворных размеров и лексических особенностей речи персонажей способствуют созданию живописной картины народного быта, национальных характеров, а в целом и карпатской природы. Кроме того, пьеса В. Зубаря в полном смысле слова напоена музыкой — поэзией народных песен и танцев. Некоторые сцены пьесы вызывают аналогии с масштабными ораториальными формами. Например, первая картина включает сольные и хоровые эпизоды: хоровод, веснянку, коломыйки Разлейводы и Аннички, красочный хор «Весна». А многоплановый финал построен на чередовании монологов Ильи и ответных хоровых реплик.

Психологическая прорисовка характеров подчинена ведущей идее произведения: человек как творец и созидатель предназначен украшать мир и приумножать его сокровища. Голос народа вплетается в ткань сюжета и становится глашатаем этой высокой нравственной идеи:

Люди! Лелеять мы будем природу,

Молодость нашего древнего рода,

С добрым здоровьем и вечной красой.

Край наш родной!

Рощи, сады – нашей жизни истоки,

В поле зеленом – ручьи и потоки,

Жито-пшеница, большой урожай,

Радостный край!2

Основной принцип драматургии оперы — выразительные контрасты. Чтобы дать читателю представление о существе этих контрастов и ввести его в атмосферу сочинения, процитируем ремарки, которыми либреттисты предваряют две начальные картины.

___________________

  1. Малышев Ю. Советская, романтическая. – Правда Украины, 1966, 4 февр.
  2. Здесь и далее перевод с украинского Л. Смирнова.

65

Юлій Мейтус (головна)

Лічильники

Яндекс.Метрика

Украина онлайн Каталог сайтов «ua24.biz»